Подробиці

У рамках святкування Дня української писемності і мови у Закарпатській бібліотеці імені Ф.Потушняка відбулася творча зустріч з відомим перекладачем, есеїстом, психоаналітиком та літературознавцем, Юрієм Прохаськом.

З ужгородськими читачами поспілкувалися про філософію художнього перекладу.

Юрій ПРОХАСЬКО, перекладач, есеїст, літературознавець

Проблеми в перекладацтві є вічні. Але завжди є такі два великі питання. Навіщо ми перекладаємо, що ми перекладаємо, для кого ми перекладаємо, як ми перекладаємо і чому ми перекладаємо. Тут ідеться про вибір, про розуміння, а з іншого боку, як це добре зробити.

Юрій Прохасько – живе та працює у Львові. Перекладає з німецької, польської та ідишу. Досконало володіє шістьма мовами. В Ужгороді вже не вперше. Любить сюди приїздити. І жартома зізнається:

Юрій ПРОХАСЬКО, перекладач, есеїст, літературознавець

Якби я не був галичанином, то я би волів бути закарпатцем.